Deutschsprachige Literatur auf der Brüsseler Buchmesse - vor ein paar Jahrzehnten war das alles andere als etwas Besonderes.
"Es gab eine lange Tradition zwischen den 1980er Jahren und Anfang der 2000er Jahre", weiß Niki Théron. "Da war die Frankfurter Buchmesse jedes Jahr mit einem deutschen Gemeinschaftsstand auf der Foire du Livre vertreten."
Die gebürtige Französin ist Managerin für internationale Projekte bei der Frankfurter Buchmesse. Die größte Buchmesse der Welt ist nach langjähriger Unterbrechung auch jetzt wieder federführend bei dem neuen Programm der deutschsprachigen Literatur auf der Foire du Livre in Brüssel.
"Wir wurden schon vor ein paar Jahren vom Messeveranstalter, von der Buchmesse selbst, angesprochen, ob wir bereit wären, einen Ehrengastauftritt für Deutschland damals zu organisieren“, erklärt Théron.

Im vergangenen Jahr streckte die Frankfurter Buchmesse dann tatsächlich auch ihre Fühler nach Brüssel aus. Mit einem ersten Stand in Zusammenarbeit mit der Brüsseler Gutenberg-Buchhandlung schauten sich die Frankfurter die Messe an und kamen zu dem Urteil: Da gehen wir hin.
Diese Entscheidung hat auch mit dem Ende der Buchmesse in Paris zu tun. "Wir waren vor der Pandemie auch jedes Jahr in Frankreich präsent mit einem Stand auf der Pariser Buchmesse. Die Pariser Buchmesse gibt es nicht mehr in der bekannten Form und wir sind nicht mehr präsent in Frankreich. Wir sind nicht mehr präsent im frankophonen Raum. Das heißt, für uns war das wirklich die Gelegenheit, im frankophonen Raum auf einer Buchmesse präsent zu sein", so Théron zu den Beweggründen.
50 Verlage präsentieren sich
Was zunächst als Auftritt nur für Deutschland angedacht war, hat sich während der Planungsphase zu einem Auftritt der deutschsprachigen Literatur gewandelt. Sechs Länder - Deutschland, Österreich, Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und Belgien - werden in der ein oder anderen Art auf der Brüsseler Messe vertreten sein.
Auf einem 100 Quadratmeter großen Areal in der Gare Maritime auf dem Brüsseler Thurn und Taxis-Gelände werden die neuesten Bücher aus diesen Ländern zu entdecken sein. Romane, Sachbücher, Kinder- und Jugendmedien, Comics, Graphic Novels: Rund 50 deutschsprachige Verlage haben sich und ihre Veröffentlichungen angekündigt.
Daneben werden Autoren, Übersetzer und Illustratoren aus dem deutschsprachigen Raum anwesend sein. Daniel Kehlmann und Bernhard Schlink sind wohl die international bekanntesten Namen. "Wir haben auch ganz viele, sehr spannende Autorinnen und Autoren, die im deutschsprachigen Raum große Namen sind und ins Französische übersetzt wurden und nichtsdestotrotz nicht bekannt sind“, weiß Théron. Beispiele dafür sind der Georg-Büchner Preisträger Lukas Bärfuss aus der Schweiz und die Gewinnerin des Deutschen Buchpreises 2021, Antje Rávik Strubel.
Frankophone und deutschsprachige Autoren machen gemeinsame Sache
Um sie und die anderen, in Belgien bzw. im frankophonen Sprachraum eher wenig bekannten Gäste dem belgischen Publikum trotzdem schmackhaft zu machen, haben sich die Frankfurter gemeinsam mit den Brüsseler Organisatoren etwas einfallen lassen.
"Weil wir wissen, dass die Hemmschwelle groß ist, wenn es um die deutsche Sprache oder deutschsprachige Literatur geht, auch wenn sie übersetzt ist, und weil alle Autoren, die wir hierhin eingeladen haben, übersetzt sind, ist es notwendig, die Autoren aus dem deutschsprachigen Raum mit lokalen Autoren zu matchen.“
Das bedeutet konkret, dass die deutschsprachigen Gäste in der Regel gemeinsam mit einem frankophonen Gast auftreten, der dem Publikum besser bekannt ist. Das entspricht laut Théron auch der grundsätzlichen Philosophie des Auftritts der deutschsprachigen Literatur.
"Die Idee ist, dass wir ein sehr offenes Programm gestalten, in dem jeder etwas Spannendes für sich finden kann. Auch komplett ohne Deutschkenntnisse, weil alles übersetzt wird. Oder - und das ist das Schöne: Wir haben auch mehrere Autoren, die gesagt haben: 'Ich brauche keinen Dolmetscher. Ich spreche auch Französisch'.“
"Wanderlust" - unter diesem Begriff ist der Gastauftritt der deutschsprachigen Literatur im Programm der Brüsseler Buchmesse zu finden. Diese Bezeichnung wurde - so Projektmanagerin Niki Théron - bewusst gewählt. "Wir wollten eine Einladung aussprechen. Wir laden die Besucher ein, mit uns diese kleine Reise zu machen, und diese Landschaften der deutschen Sprache zu erkunden. Aber nicht nur der Sprache, sondern auch der Geschichten. Weil diese Geschichten jeden ansprechen.“
Die Brüsseler Buchmesse findet bis einschließlich Sonntag auf dem Gelände von Thurn und Taxis in Brüssel statt. Sie ist täglich von 10 bis 19 Uhr sowie am Freitag bis 21 Uhr geöffnet. Der Eintritt ist frei.
Kay Wagner