Mit der Terminologiedatenbank "Semamdy" steht allen Bürgern und Berufsgruppen auf scta.be eine Übersetzungshilfe zur Verfügung, die allerdings nicht verbindlich ist.
Unter dem Begriff "Debeterm" wird jetzt an einer Datenbank gearbeitet, die für Behörden, aber auch für Einrichtungen, die Zuschüsse erhalten, verbindlich ist: Sie ist zudem dreisprachig.
Um diese Datenbank aufzufüllen und der rechtlichen und gesellschaftlichen Entwicklung anzupassen, wurde jetzt der Terminologie-Ausschuss in der DG reaktiviert, auch deshalb, weil es inzwischen viele Instanzen gibt, die Rechtsbegriffe übersetzen.
Der Ausschuss soll Einheitlichkeit schaffen und Sprachchaos vermeiden. Ihm gehören feste Mitglieder als auch Experten für Fachgebiete an.